Записи с темой: котота (142)
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
“Witness my Act and Deed”, 1882 - Frank Paton, British (1855 - 1909)

Перевести сложновато, act and deed - юридический термин, "обязательство, контракт, договор" и т.д., также слова могут восприниматься отдельно - поступок и деяние, witness - одновременно и будь свидетелем в смысле узри, и будь свидетелем в смысле засвидетельствуй договор. В общем, постаралась перевести максимально пафосно, но не совсем точно. Ваши варианты в комменты!

@темы: книги, рисунки, ретро, очки, красиво, серые, полосатые, котота, ангри кэтс

Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!


+3 фото паззла без котика

@темы: игрушки, черные, паззлы, котота, лежбище скотиков

Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!


+2

@темы: спорт, подборки, котота, дурашки, Новый КОТ

Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Докучливая зверушка, чудесный друг (Bothersome beast, comforting friend)


Автор: prinz-myshkin.tumblr.com/
Рисует и анимирует рисунки с помощью бесплатной программы Krita.
У рисунков своеобразные названия, которые не всегда легко перевести. Вот еще котики и прочие зверики:

+3, внимание, гифки много весят!

@темы: рисунки, еда, мимими, черные, гифки, подборки, кроватка, белочки, котота, лежбище скотиков, мышики, котячья нямка, котики/некотики

Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!
Котики должны оторжать реальность!