Котики должны оторжать реальность!
Или по-арабски, cortesy of  Кот.ка: لا الاه الا القط وديلي كيتين رسول القط
Максим Максимыч: Котран.
изображение
via  HouseManka

@темы: книги, шапочки, коТсплей, подпись?

Комментарии
24.05.2016 в 12:54

Синяя гусеница
:beg::beg::beg:
24.05.2016 в 14:30

Нет бога, кроме котэ, и daily_kitten - пророк его

Ааааа, какая классная подпись!
24.05.2016 в 14:51

Котики должны оторжать реальность!
HouseManka, я так понял, разногласий нет, все перешли в мою веру или уже ее соблюдают ))

Синяя гусеница, надо нам священную книгу завести :))
24.05.2016 в 15:53

Синяя гусеница
daily_kitten, как правильно поклоняться хвостам? Инструкция для начинающих!
24.05.2016 в 16:29

Котики должны оторжать реальность!
Синяя гусеница, у нее должно быть короткое четкое название. Как Библия, Коран и Тора )
24.05.2016 в 16:33

-Учитель,почему слово "КОНЬ" вы пишете без мягкого знака?-Потому что это -гидроксид калия,идиот!(С)
daily_kitten, Котран.
24.05.2016 в 16:35

Котики должны оторжать реальность!
Максим Максимыч, :laugh:
Котиблия )))
24.05.2016 в 17:06

Sex at noon taxes!
Котиблия звучит как обзывательство :-D
Надо что-нибудь аутентичное выдумать, ящитаю, не знаю, только, что. Торкнет - напишу.
Смотрите, смотрите, я вам эту котошахаду даже на арабский перевёл :lol:
لا الاه الا القط وديلي كيتين رسول القط
Ради этого стоило четыре года язык учить :lol:
24.05.2016 в 17:10

Котики должны оторжать реальность!
Кот.ка, шо именно перевел, заголовок? бгг, а как ты передал "котэ", а как перевел "дэйли_киттен? Поведай собрату-лингвисту )) моя специализация, правда, славянские языки, конкретно польский, поэтому я какое-то время думала, что твой ник - это "кошка" по-польски, kotka (у них множество существительных женского рода свободно образуется присоединением -ka к слову мужского рода, всякие "авторка", "директорка" там совершенно нормальны).
24.05.2016 в 17:20

Sex at noon taxes!
daily_kitten, Котэ это القط (читается аль-кыт), дейли киттен счёл нужным транслитерировать, ибо имя собственное) в случае чего можно и перевести, получится "аль-кутейт аль-яумий" - дословно ежедневный котик)
моя специализация, правда, славянские языки, конкретно польский вао, польский) Котка изначально мной рассматривалась как "кошка" на древнеславянском или древнерусском, я уже не помню х) а потом друзья мне бац и нашли город в Финляндии с таким названием, а теперь я узнаю, что котка это ещё и по-польски кошка, сколько всего в одном нике собралось!
24.05.2016 в 17:26

Котики должны оторжать реальность!
Кот.ка, ну аль-кыт, наверное, просто кот? :))
Ахаха, какая прелесть, аль-кутейт аль-яумий, мне нравицо )))
А почему ник не арабский тогда, кстати?
24.05.2016 в 17:40

Sex at noon taxes!
daily_kitten, патамушта ник я себе придумывала до того, как ушла учить арабский х)
насчёт аль-кыта я могу уточнить у носителя, но скорее всего оно так и есть. Можно ещё абу-ль-кыт сказать, семантика будет примерно та же)
24.05.2016 в 18:30

Синяя гусеница
القط - хорошее название для священной книги)
25.05.2016 в 15:44

Котики должны оторжать реальность!
Синяя гусеница, ты читаешь как hell? Но это ж арабские буквы ))
25.05.2016 в 15:51

Sex at noon taxes!
Как можно в القط hell увидеть? оО
25.05.2016 в 16:00

Котики должны оторжать реальность!
Кот.ка, можно )) я ж поняла намек ))
25.05.2016 в 16:16

Синяя гусеница
daily_kitten, на все эти инсинуации всегда можно ответить, что имелся в виду именно перевод :what: